суботу, 6 травня 2017 р.

Урок 39. Вивчення англійської мови

Доброго дня, шановні читачі. Пропоную вам черговий урок англійської мови. На попередньому уроці ми розпочали вивчати пряму і непряму мову. Ми вивчили як переводити накази і прохання. Сьогодні продовжимо цю тему.

Пряма і непряма мова.
Сьогодні ми навчимося переводити пряму мову на непряму у розповідних реченнях. Ці правила так само стосуються заперечень, проте не запитальних речень. Там інші правила, які ми вивчимо пізніше.
Перш за все, варто пам’ятати, що окрім таблиці, яку я вам дав в попередньому уроці, при переведенні у непряму мову треба змінювати займенники. В українській мові все відбувається так само:
Він сказав: «Я їду додому.»
Він сказав, що він їде додому.
Вона сказала: «Я забула мої ключі.»
Вона сказала, що вона забула її ключі.

В англійській мові принцип заміни такий самий. Тому, коли вам треба буде переводити речення у англійській мові – спочатку відтворіть його українською і зверніть увагу на ті слова, які зміняться, і міняйте їх так само у англійській мові.
Також, якщо ви помітили, у непрямій мові з’являвся сполучник «що». При переведенні у непряму мову треба його використовувати, з’єднуючи слова автора і саму пряму мову. В англійській мові це сполучник «that».
І останнє, найголовніше, при переведення у непряму мову всі присудки потрібно опускати на час донизу. Як саме – дивіться у таблиці:
Пряма мова
Непряма мова
Present Simple
Past Simple
Present Continuous
Past Continuous
Present Perfect
Past Perfect
Present Perfect Continuous
Past Perfect Continuous
Past Simple
Past Perfect
Past Continuous
Past Perfect Continuous
Future Simple
Future-in-the-Past Simple
Future Continuous
Future-in-the-Past Continuous
Future Perfect
Future-in-the-Past Perfect
Future Perfect Continuous
Future-in-the-Past Perfect Continuous
Future-in-the-Past Simple
Future-in-the-Past Perfect
Future-in-the-Past Continuous
Future-in-the-Past Perfect Continuous
Під цю таблицю підпадають часи як і активного, так і пасивного стану. Якщо у таблиці немає якоїсь часової форми, то при переведенні з прямої мови в непряму, і навпаки, така часова форма не змінюється.
Модальні дієслова також підпорядковуються цій таблиці, варто їх замінювати на еквіваленти, якщо модальне дієслово не може вживатися в потрібному часі.
Ще раз нагадую, що всі зміни мають відбуватися в прямій мові, а не у словах автора.
Отже, всі правила ми вивчили. Тепер подивіться на зразки речень:
I said, “I am going to read this book.”
I said that I was going to read that book.
She told me, “I have lost my keys and do not know what to do.”
She told me that she had lost her keys and did not know what to do.

Mike said, “It was the best day I had ever had.”
Mike said that that had been the worst day he had ever had.
My friend told me, “You must watch this film.”
My friend told me that I had to watch that film.
He said, “It may rain today.”
Ha said that it might rain that day.

Сподіваюся, ці речення наглядно продемонструють вам як переводити речення. Щоб краще освоїти матеріал пропоную вправи 318-321, 323 у Голіцинському.

Артикль
Пропоную вам чергові фрази для вивчення артикля:
To have breakfast (lunch, tea, dinner, supper).
To cook breakfast (lunch, tea, dinner, supper).
To make breakfast (lunch, tea, dinner, supper).
To prepare breakfast (lunch, tea, dinner, supper).

Вправи 19, 20 у Голіцинському допоможуть впоратися з новими конструкціями.


Дякую за увагу. До наступного уроку.