четвер, 29 вересня 2016 р.

Урок 7. Вивчення англійської мови

Вибачаюся за таку велику затримку. Вільного часу зараз мало, сподіваюся, ближче до зими зможу викладати уроки більш інтенсивно. З іншого боку, у вас був час, щоб краще повивчати вивчені правила і запам’ятати слова. Зі словами слід бути особливо уважними. Тепер, коли ви вже можете описувати кімнати, намагайтеся якомога частіше складати міні-твори за допомогою знайомих слів. Потім перевіряйте правильність написання цих слів, бо це дуже часто є проблемою. Також не варто обмежуватися кімнатою. Можна описати весь дім, чи шкільний клас, чи навіть вулицю, чим більше слів ви знатимете, тим більше зможете сказати. Тому беремося за вивчення нових слів:
a bench [бенч] - лавка.
a chair [чеа] - стілець.
a shelf [шелф] - полиця.
a cherry [черрі] - вишня.
a shirt [шьорт] – сорочка.
a shop [шоп] - магазин.
short [шорт] – короткий.
long [лонґ] – довгий.
dark [дарк] – темний.
light [лайт] – світлий.
a tree [трі] – дерево.
a street [стріт] – вулиця.
a teacher [тіча] – вчитель.
a woman [вумен] – жінка.
green [ґрін] - зелений.
can [кен] – можу, вмію.
I can see [ай кен сі] – я бачу (я можу бачити).
there [ð] [деа] – там.
he [хі] – він.
she [ші] - вона.
whom [хум] – кого, кому.
above [ебав] - над.

Звісно після даних слів треба вивчити кілька нових правил читання:
- буквосполучення «ch» читається як українська «ч».
Chair – [чеа].
- буквосполучення «sh» читається як українська «ш».
Shirt – [шьорт].
- якщо англійська буква «е» стоїть на кінці слова, і при цьому вона єдина голосна буква у слові, то вона читається як українська «і».
He – [хі].

Примітка: слова he і she використовуються тільки до людей, інколи тварин. Для найменування предметів використовується it.
Це дівчинка. Вона хороша. – This is a girl. She is good.
Це парта. Вона велика. – This is a desk. It is big.

Сьогодні ми не будемо вчити нового граматичного матеріалу. Спробуємо покращити свої навики у описі. Цього разу опишемо класну кімнату. За допомогою нових слів можна зробити це більш детально і чітко. При описі я використаю лише одне не вивчене нами слово. Ви теж так можете робити, користуйтеся словниками, збагачуйте словниковий запас. Я не писатиму українського перекладу, спробуйте перекласти самі.


This is a classroom. The classroom is big and light. It is clean. I can see a door, a desk, a green desk, a pointer, a map, a chair and a blackboard in the classroom. The desk is in the middle of the classroom. The chair is under the desk. A green desk is at the desk. The blackboard is on the wall ([вол], стіна). It is green. The map is on the left hand of the blackboard. The pointer is on the right hand of the blackboard. It is long. The door is on the right hand of the pointer.

Як бачите, в нас вийшло значно більше речень, ніж минулого разу. Не забувайте пробувати самостійно щось описувати, говорити англійською, коли є така нагода. Практика покращує знання.

Домашнє завдання: перекладіть наступний опис кімнати на англійську.
Це велика кімната. Великий письмовий стіл посередині кімнати. Стілець ліворуч від столу. Ліжко праворуч від столу. Годинник на столі. Книжка ліворуч від годинника. Кіт на ліжку. Він великий і чорний.


Дякую вам за увагу. Сподіваюся, скоро буде наступний урок.

понеділок, 19 вересня 2016 р.

Урок 6. Вивчення англійської мови

Вітаю вас, розпочинаємо наступний урок. Оскільки букви ми вже вивчили, то можна одразу переходити до вивчення слів:
a fork [форк] - виделка.
a door [дор] - двері.
a floor [флор] - підлога.
a doctor [докта] - лікар.
a form [форм] – клас, група.
right [райт] - правий.
the middle [мідл] – середина.
or [ор] – чи, або.
a girl [ґьорл] – дівчина.
a boy [бой] – хлопець.
a skirt [скьорт] – спідниця.
a bird [бьорд] – птах.
a duster [даста] – ганчірка.
a blackboard [блекбоард] – класна дошка.
a letter [летта] - лист.
a pointer [поінта] - указка.
clean [клін] - чистий.
a school [скул] – школа.
dirty [дьорті] – брудний.
a colour [кала] - колір.
a classroom [классрум] – класна кімната.
under [анда] - під.
a window [віндов] - вікно.
in the middle of [ін де мідл оф] – посередині, в центрі.
on the right hand of [он де райт хенд оф] – праворуч від (чогось).
on the left hand of [он де лефт хенд оф] – ліворуч від (чогось).

Як бачите, після цих слів буде чимало простих і не дуже правил читання:
- буквосполучення «ea» і «ee» читаються як українська «і».
Clean – [клін].
- буквосполучення «igh» читається як «ай».
Right – [райт].
- буквосполучення «ir», «er», «ur» у наголошеному складі читаються як «ьо».
Bird – [бьорд].
Her – [хьо].
Turn – [тьорн].
Якщо буквосполучення «er» стоїть в ненаголошеному складі, то його слід читати як «а:» з тоненьким натяком на букву «р». З цієї буквою взагалі особлива вимова – хто забув – перегляньте попередні уроки і відео.
Sister – [сіста].
Duster – [даста].
Знову ж таки, тут можливий тоненький натяк на букву «р».
- Буквосполучення «oor» читається як «ор». Тут проблема в тому, що ми з вами вже вивчили, що «оо» читається як «у». Але коли до цієї комбінації додається буква «r», то правило змінюється.
    Floor – [фрор].
Door – [дор].
- Ще серед нових слів є такі, які читаються не за правилами, тому що так склалося історично, якогось конкретного правила тут немає:
School – [скул], а не [счул].

Опис кімнати
Вивчивши нові слова і словосполучення, і засвоївши всі граматичні правила і правила читання, ми нарешті зможемо описувати кімнати. Тут немає нічого складного, головне зрозуміти сам план і дотримуватися порядку слів. Найбільше в пригоді нам стануть три останні словосполучення, які ми вивчили. Хочу наголосити, що у реченнях з тими словосполученнями вживається артикль «the».


Візьмемо за основу дану картинку. Для того щоб описати кімнату, потрібно спершу сказати про те, що знаходиться в її центрі. Потім можна назвати предмети, що знаходяться по праву і ліву сторону центрального предмета. Таким самим чином можна описати речення, які знаходяться на письмовому столі. В підсумку у нас вийде шість речень:
1. Письмовий стіл посередині кімнати – The desk is in the middle of the room.
2. Вікно ліворуч від письмового столу – The window is on the left hand of the desk.
3. Двері праворуч від письмового столу – The door is on the right hand of the desk.
4. Годинник посередині письмового столу – The clock is in the middle of the desk.
5. Книжка ліворуч від годинника – The book is on the left hand of the clock.
6. Пенал праворуч від годинника – The pencil-box is on the right hand of the clock.

Отаким нехитрим чином нам вдалося примітивно, але все ж описати кімнату. Навіть на даному етапі навчання вам вже можна ускладнювати речення. Наприклад, можна вказати колір годинника:
Червоний годинник посередині письмового столу – A red clock is in the middle of the desk.
Зверніть увагу на артикль. Не забувайте правила з попереднього уроку. Наступного разу я покажу вам більшу кімнату і розкажу яким чином можна там все доступно описати.

Домашнє завдання сьогодні велике: прочитайте і перекладіть текст, а потім за його зразком спробуйте скласти опис власної кімнати:
My room
I have a room. My room is not big. I have a desk, a bed and a chair ([чеа], стілець) in my room. The desk is on the floor in the middle of the room. The bed is on the left hand of the desk. The chair is at the desk. It is on the right hand of the desk. I have a lap in my room. The lamp is little. It is in the middle of the desk.


Після того як перекладете, спробуйте намалювати описану кімнату, думаю, це буде цікаво. Дякую вам за увагу, до наступного уроку!

пʼятницю, 16 вересня 2016 р.

Урок 5. Вивчення англійської мови

Продовжуємо вивчення англійської мови і вже традиційно розпочинаємо з вивчення нових букв. Сьогодні вивчимо останні дві букви англійського алфавіту. Всього їх - 26:
Qq - звук [кв]. Алфавітна назва – к’ю.
Zz - звук [з]. Алфавітна назва - зед.
Проте, цього разу з’являється чимало правил читання:
- в англійській мові після букви «Qq» завжди пишеться буква «Uu», проте ця буква в даному випадку не читається:
Quickly – [квіклі].
- поки що ми читали букву «Cc» як «к». Проте вона не завжди так читається. Якщо після англійської букви «Cc» стоять букви «i, e, y», то вона читається як українська «с».
Pencil – [пенсіл]
- якщо після англійської букви «Aa» стоїть буква «r», то буква «Aa» читається як українська «а».
Car – [кар]
- наостанок найскладніше правило і звук – буквосполучення «th». Позначається він двома різними знаками транскрипції, які по різному вимовляються. Тут уже кожне слово потрібно знати через який звук воно читається, і як його читати –  [ð], [Ѳ]. Цими символами я позначатиму слова з буквосполученням «th», щоб ви знали як саме їх потрібно читати.
[ð] – читається як українська «д», але при цьому кінчик язика потрібно затиснути між зубами.
[Ѳ] – читається як українська «ф», але кінчик язика також потрібно затиснути між язиком.
Для більшого розуміння даного звуку рекомендую переглянути відео:

Ознайомившись зі звуками, переходимо до вивчення нових слів:
a zoo [зу] - зоопарк.
a squirrel [сквіррел] - білка.
a kitten [кіттен] - кошеня.
a puppy [паппі] - цуценя.
a nut [нат] – горіх.
a toy [той] - іграшка.
them [ð] [дем] – їх.
a pencil [пенсіл] - олівець.
thin [Ѳ] [фін] – тонкий, рідкий.
thick [Ѳ] [фік] – товстий, грубий.
a pencil-box [пенсіл бокс] – олівець.
a text [текст] – текст.
this [ð] [діс] – цей, ця, це.
that [ð] [дет] – той, та, те, то.
yes [єс] - так.
no [ноу] - ні.
a car [кар] - машина.
a park [парк] – парк.
a yard [йард] – подвір’я.
a scarf [скарф] - шарф.

Правило читання:
Раніше ми читали букву «y» як українську «і». Тепер з’являється нове правило. В попередньому уроці я ввів одне слово, яке теж підпадає під це правило (grey сірий). Вибачаюся за цей недогляд. Отже, правило:
Якщо буква «y» стоїть на початку слова, а після неї йде голосна буква, то буква «y» читається як «й».
Якщо буква «y» стоїть на кінці слова, а перед нею стоїть голосна буква, то буква «y» також читається як «й».
Toy – [той], yard – [йард].

Вказівні займенники:
Серед нових слів є два вказівних займенники – this, that. Після вказівних займенників не вживається артикль. Проте, тут є виняток – якщо слово this перекладається як це, а слово that то. То в таких випадках артикль ставиться:
This is a red dog. – Це собака.
That is a good car. – То хороша машина.
This dog is red. – Цей собака рудий.
That car is good. – Та машина хороша.
Сподіваюся вищевказані правила добре демонструють це правило.

Артикль «the».
Артикль «the» - означений артикль, який ставиться перед іменниками. Він може вживатися з іменниками як в однині, так і у множині, як зі злічуваними, так і з незлічуваними. Проте, це не означає, що цей артикль можна ставити перед усіма підряд іменниками. Є певні правила коли саме можна ставити артикль «the». Сьогодні ми вивчимо лише чотири з них:
1. Артикль «the» ставиться після прийменників on, in, at, under (під), above (над).
On the desk. – на парті.
At the bed. – біля ліжка.
In the bag. – у портфелі.
2. Артикль «the» ставиться перед іменниками, про які говориться, як мінімум, вдруге.
I have a cat. The cat has a kitten. The kitten is grey.
У мене є кішка. У кішки є кошеня. Кошеня сіре.
Коли ми говорили про кішку, або про кошеня вперше, то до них ставився артикль «а», а коли ми вже говорили про них вдруге, то до них ставився артикль «the». Якби ми продовжували оповідати цю історію, то артикль «the» вже постійно ставився б перед «кішкою» і «кошеням».
This is a dog. The dog is very good. The dog is red. The dog has a little puppy.
3. Артикль «the» ставиться перед іменниками, коли мова йде про їхнє місце знаходження.
The book is on the desk. – Книжка на парті.
До слова «книжка» ставиться артикль «the», тому що ми говоримо про їхнє місце знаходження.
The family is in the flat. – Сім’я у квартирі.
The dog is in the park. – Собака у парку.
4. Артикль «the» ставиться перед іменниками, після конструкції «where is».
Where is the pen? – Де ручка.
Where is the dog? – Де собака.

- Проте, не завжди до іменника буде ставитися артикль «the».
Якщо речення підлягає під одне з вищевказаних правил, але перед іменником стоїть прикметник, то замість артикля «the» ставиться артикль «а». Зверніть увагу на наступні речення:
The book is on the desk.
A red book is on the desk.
A little book is on a big desk.
Як бачите, мова в цих реченнях йде про місце знаходження, також є слово (on), після якого має вживатися «the», проте не завжди воно ставиться. Якщо з’являється прикметник, то можна сказати, що правило анулюється і ми знову повертаємося до артикля «а».
Where is the pen?
Where is a red pen?
I have a kitten. A little kitten is grey.
A red fox is in the park.

- Присвійні і вказівні займенники, після яких не вживається «а» таким самим чином діють на «the». Після присвійних і вказівних займенників артикль «the» не ставиться.
My pen is in the pencil-box.
My pen is in this pencil-box.
His dog is in this yard.

Домашнє завдання: перекладіть на англійську мову наступні речення:
У мене є білка. Білка руда.
У моє кішки є маленьке кошеня.
Шарф на ліжку.
Його цуценя у кімнаті.
Маленьке кошеня біля кішки.
У білки є горіх. Горіх сірий.

Дякую вам за увагу. Вибачте, що так рідко викладаю уроки. Часу, на жаль, мало. Сподіваюся, що вони приносять вам користь.