Традиційно,
перед початком нового уроку рекомендую переконатися, що ви добре засвоїли всі
вивчені раніше правила. Тепер беремося за вивчення нових букв. Сьогодні їх лише
дві:
Xx - звук [кс]. Алфавітна назва - екс.
Jj - звук [дж]. Алфавітна назва - джей.
Jj - звук [дж]. Алфавітна назва - джей.
Також, вводиться кілька легких правил читання:
- буквосполучення «оо»
читається як «у».
- буквосполучення «wh» може читатися по-різному залежно від наступної букви.
Якщо далі йде буква «о», то буква «w» є глухою (не читається). Наприклад:
Who – [ху]. Whom – [хум].
Якщо ж після цього буквосполучення стоїть інша буква, то
глухою вже є буква «h». Наприклад:
What – [вот]. Where – [вер].
Для того, щоб краще зрозуміти різницю – рекомендую переглянути
наступне відео:
Тепер вивчаємо нові слова:
a book [бук] - книжка.
a room [рум] - кімната.
a boot [бут] - черевик.
a spoon [спун] - ложка.
good [ґуд] – хороший, добрий.
a pond [понд] - ставок.
a stick [стік] – палиця, ціпок.
too [ту] - також.
what [вот] – що, який.
you [ю] – ти, ви.
where [вер] – де, куди.
your [йо] – твій, твоя.
a wood [вуд] - ліс.
a fox [фокс] - лисиця.
a box [бокс] - коробка.
a room [рум] - кімната.
a boot [бут] - черевик.
a spoon [спун] - ложка.
good [ґуд] – хороший, добрий.
a pond [понд] - ставок.
a stick [стік] – палиця, ціпок.
too [ту] - також.
what [вот] – що, який.
you [ю] – ти, ви.
where [вер] – де, куди.
your [йо] – твій, твоя.
a wood [вуд] - ліс.
a fox [фокс] - лисиця.
a box [бокс] - коробка.
a rabbit [реббіт] - кролик.
jam [джем] – варення.
to jump [джамп] - стрибати.
grey [ґрей] - сірий.
jam [джем] – варення.
to jump [джамп] - стрибати.
grey [ґрей] - сірий.
Серед цих злів
з’явився черговий присвійний займенник «your».
Сподіваюся, ви пам’ятаєте правило – після присвійних займенників артикль не
вживається.
My book is on your desk. – моя
книга на твоїй парті.
Також зверніть
увагу на слово «jam».
Тут повторюється ще одне правило про артикль. «Варення» хоч і стоїть в однині і являється іменником, але воно є
незлічуваним, тож артикля немає.
Саме тому я
постійно наголошую на доброму засвоєнні старих правил, вони часто пов’язані з
новими і тісно з ними переплетені, тому при вивченні нового матеріалу не можна
упускати, чи забувати старий.
Утворення запитань
Ми вже
розглянули з вами правило порядку слів у реченні і яким саме воно має бути (підмет,
присудок, додаток, обставина). Але цей порядок діє лише в розповідних реченнях.
Для запитальних і заперечних речень порядок дещо порушується.
Сьогодні ми з
вами розглянемо запитальні речення, але тільки ті, в яких немає повноцінного
присудка (тобто речення з допоміжним присудком «is»).
Решту випадків ми вивчимо пізніше, коли вивчатимемо Present
Simple
Tense
(Теперішній
Простий Час).
В українській
мові для утворення запитання достатньо в кінці речення поставити знак
запитання. Більше нічим на письмі воно не буде відрізнятися від розповідного. В
нашій мові запитання відчуваються за допомогою інтонації. В англійській мові
так теж зрідка роблять, але відбувається це, зазвичай, в неофіційних розмовах і
дуже рідко.
Для утворення
запитання з допоміжним присудком (окрім «is» є
інші допоміжні присудки) існує наступний порядок слів:
Присудок, підмет, додаток, обставина.
Тобто, як ви
могли помітити, відмінність від розповідних речень невелика – присудок з
підметом помінялися місцями:
Це
ручка. – It is a pen.
Це
ручка? – Is it
a pen?
Це
твоя кішка. – It is your cat.
Це
твоя кішка? – Is it your cat?
Моя
сім’я щаслива. – My family is happy.
Моя
сім’я щаслива? – Is my family happy?
Думаю, цих
речень достатньо, щоб зрозуміти правильну побудову запитальних речень. До речі,
в англійській мові запитальна інтонація теж має місце, тож її слід
використовувати, а не промовляти так, наче це просто речення, а не питання.
Хто не може
зрозуміти, що таке запитальна інтонація. Спробуйте українською мовою сказати
однакове речення спочатку як розповідне, а потім як запитання, і ви відчуєте
різницю.
Запитальні слова
Проте, в
запитальних реченнях не все так просто. Існують ще й запитальні слова, які
потрібно ставити на перше місце перед присудком, якщо вони є у питанні.
Сьогодні ми з вами вивчили два запитальні слова «what» i
«where». Ці слова не
підпорядковуються під порядок слів. Можна сказати, що в запитаннях вони є
головними, тому й стоять найпершими:
Де
моя кішка? – Where is my cat?
Де
велика ручка? – Where is a big pen?
Проте й на цьому
все не закінчується. Питальні слова можуть мати свої додатки, які також
вважатимуться питальними тільки в якійсь конкретній ситуації. Розглянемо
наступне речення:
Яка
ручка червона? – What pen is red?
Слово «ручка» не є запитальним. Але в даному
питанні нас не просто цікавить «яка»,
нас цікавить «яка ручка», тому воно є
додатком до запитального слова і в даному випадку порушує стандартний порядок
слів.
Яка
книжка на парті? – What book is on a desk?
Який
портфель хороший? – What bag is good?
Яке
яблуко на ліжку? – What apple is on a bed?
Сподіваюся, ці
приклади добре прояснюють ситуацію.
Домашнє
завдання: перекладіть наступні запитання на англійську:
Де
його яблуко?
Де
червона ягода?
Де
моя ручка?
Де
її книжка?
Де
сірий кролик?
Яка
книжка хороша?
Який
ліс маленький?
Яке
ліжко у квартирі?
Дякую вам за
увагу. Очікуйте на наступний урок.
Немає коментарів:
Дописати коментар