суботу, 27 серпня 2016 р.

Урок 2. Вивчення англійської мови

Підійшов час для другого уроку. Перш ніж, розпочати, переконайтеся, що ви добре засвоїли весь матеріал з попереднього уроку, знаєте усі слова усно і письмово і добре розібралися з артиклем. Якщо комусь щось не зрозуміло – не соромтеся запитувати у коментарях.
Розпочнемо новий урок з вивчення нових букв:
Ll - звук [л]. Алфавітна назва - ел.
Ff - звук [ф]. Алфавітна назва - еф.     
Mm - звук [м]. Алфавітна назва - ем.
Ss - звук [с]. Алфавітна назва - ес.
Cc - звук [к]. Алфавітна назва - сі.
Hh - звук [х]. Алфавітна назва - ейч.
Алфавіт з писаними буквами я вже викладав. Рекомендую скачати його, або знайти собі зручніший, бо якщо ви починаєте навчання з букв, то він вам ще не раз знадобиться.
Багато кого може спантеличити буква «Сс». Поки що ми її читатимемо як «к». Для інших варіантів її звучання є правила, які ми пізніше вивчимо.
Отже, оволодівши новими літерами, можна переходити до вивчення нових слів:
a doll [долл] - лялька.
a leg [леґ] - нога.
an apple [епл] - яблуко.
a lip [ліп] - губа.
little [літл] - маленький.
a flag [флеґ] - прапор.
a flat [флет] - квартира.
left [лефт] - лівий.
a lamp [лемп] - лампа.
a man [мен] – чоловік, людина.
a map [меп] - карта.
a cat [кет] – кіт, кішка.
a cap [кеп] - кепка.
a hat [хет] - капелюх.
a hand [хенд] - рука.

Варто зазначити, що в англійській мові поняття роду і відмінку трішки відрізняються від української. Поняття роду буває лише в окремих словах, а з відмінків існують лише Називний та Присвійний. Саме тому  слово «little» можна перекласти не лише як «маленький», але й також «маленька, маленьке, маленькі». Так само слово «a cat» може бути перекладено як «кіт», так і «кішка».

Також, разом з новими словами з’являється невеличке правило читання:
Якщо слово закінчується на букву «е», і в слові є інші голосні, то остання буква «е» не читається. Наприклад:
Little – [літл] – маленький.
An apple – [епл] – яблуко.

Порядок слів у реченні.
Ви вже вивчили достатньо слів, щоб починати будувати перші примітивні речення. Але й тут не усе так просто. На відміну від української мови, де порядок слів у реченні не відіграє важливої ролі (Мама купила іграшку/Купила мама іграшку/Іграшку купила мама – всі три речення мають однаковий зміст), в англійській мові порядок слів у реченні має дуже важливе значення і цього порядку потрібно дотримуватися. Поки що ми працюватимемо з розповідними реченнями в яких існує наступний порядок: 
1 місце – підмет (головний член речення, відповідає на запитання «хто?», що?»).
2 місце – присудок (головний член речення, відповідає на запитання «що робити?», «що зробити?»).
3 місце – додаток (другорядний член речення, відповідає на всі запитання відмінків окрім Називного).
4 місце – обставина (другорядний член речення, відповідає на запитання «як?», «коли?», «де?», «куди?»…).
Звісно цей порядок інколи може порушуватися, але в більшості випадків він залишається сталим.
Залишився ще один другорядний член речення – означення. Означення (відповідає на запитання «який?», «яка?», «чий?», «чия?») не має фіксованого місця у вищезазначеній схемі. Його можна поставити як перед підметом, так і перед додатком, або й навіть обставиною. Все залежить від ситуації:
Мама купила іграшку в магазині.
Дане речення можна сміливо перекладати на англійську, порядок слів тут дотриманий. Тепер зверніть увагу на ці речення:
Моя мама купила чудову іграшку в великому магазині.
Моя мама купила чудову іграшку в магазині.
Моя мама купила іграшку в магазині.
Мама купила чудову іграшку в великому магазині.
Всі ці речення, та їх інші похідні будуть також правильними згідно з критерієм «порядку слів». Як бачите, означення не порушує логічного змісту речення і може розміщуватися на різних місцях. Фактично, його можна вважати частиною підмета, якщо воно стоїть перед підметом, частиною додатка – якщо перед додатком і т.д.
Дуже часто люди плутають члени речення і частини мови. Наприклад, підмет і іменник являються різними речами, якщо у вас з цим проблеми, то почитайте більш детально про ці явища у підручниках, чи інтернеті, чи попитайте знайомих фахівців з української мови. Як бачите, знання української мови сильно впливає на вивчення англійської.

Варто пам’ятати, що другорядні члени речення не обов’язково мають бути у кожному реченні. Вони можуть бути без додатків, або обставин, або і тих, і тих:
Мама купила чудову іграшку.
Мама була в магазині.
Мама працювала.
Проте, жодне речення в англійській мові неможливе без головних членів речення – підмета і присудка. Відомо, що в українській мові існує чимало речень, де немає одного з двох головних членів речення. Поки що ми розглянемо речення, в яких немає присудка:
Учні у класі.
Це погана ручка.
Для таких випадків використовується дієслово to be бути. У нього є три  форми, проте поки що ми працюватимемо з однією з них – is.
Is можна перекласти словом «є». Воно використовується в ролі допоміжного присудка і ставиться в реченнях, де в українській мові присудка немає:
Це погана ручка.
Це (є) погана ручка.
It is a bad pen.

Ручка у руці.
A pen is in a hand.
Як бачите, навіть якщо присудка немає в українському варіанті речення, при перекладі присудок має зайняте своє місце – одразу після підмета. Інші допоміжні присудки ми розглянемо пізніше, поки що працюватимемо з «is».
Особливості скорочення «is».
Присудок «is» можна скорочувати приєднанням до підмета за допомогою апострофа:
It is a bad pen. = Its a bad pen.
A pen is in a hand. = A pens in a hand.
Обидва речення є однаковими і відрізняються лише на письмі і у вимові.

Домашнє завдання: перекладіть на англійську наступні речення, не забуваючи про артикль, присудок, порядок слів, і всі правила з ними пов’язані:
Це великий кіт.
Це погане яблуко.
Це маленька квартира.
Великий капелюх на ліжку.
Олівець біля яблука.
Це ліва нога.


Дякую всім за увагу. Очікуйте на наступний урок. Сподіваюся, ви дізналися щось корисне.  

вівторок, 23 серпня 2016 р.

Урок 1. Вивчення англійської мови

  Як і обіцяв, викладаю свій перший урок. Можливо, він буде не надто цікавим для людей, в яких вже є базові знання англійської мови, але він може стати корисним і для вас. Оскільки я написав, що за допомогою моїх уроків вивчить англійську навіть той, хто не знає нічого, то розпочнемо ми з вивчення літер.
  Перші літери, які я вводжу максимально споріднені зі своїми українськими еквівалентами:
Ii - звук [і]. Алфавітна назва - ай.
Tt - звук [т]. Алфавітна назва - ті.     
Nn - звук [н]. Алфавітна назва - ен.
Oo - звук [о]. Алфавітна назва - оу.
Pp - звук [п]. Алфавітна назва - пі.
Ee - звук [е]. Алфавітна назва - і.
Bb - звук [б]. Алфавітна назва - бі.
Dd - звук [д]. Алфавітна назва - ді.
Aa- звук [е:].  Алфавітна назва - ей.
Gg - звук [ґ]. Алфавітна назва - джі.
   Варто зазначити, що кожна літера в англійській мові має свою алфавітну назва і свій звук, деякі літери мають кілька звуків і можуть читатися по різному в різних словах. Поки що я вводитиму алфавітні назви для букв просто для загальної обізнаності, пізніше ці назви пригодяться більше, і для кожної з них я вводитиму тільки по одному звуку. Пізніше, по мірі вивчення нових слів, я даватиму правила читання букв, щоб добре відрізняти, яка буква як повинна читатися. Також, для зручності читача, намагатимуся пояснювати звуки українськими буквами, коли це буде можливо. В решті випадків використовуватимуться аудіо помічники. В доданому зображенні ви можете знайти вивчені сьогодні букви, їхні назви, та писаний варіант.
  Зверніть увагу на літери "Aa" і "Ee". Як ви помітили, вони читаються однаково. Єдина відмінність - літера "Aa" є широкою, щоб вимовити її звук потрібно широко відкрити рота і вимовляти його на протязі секунди. Для літери "Ее" цей самий звук не є широким, рот широко відкривати не потрібно і вимова цього звуку так довго тривати не повинна.
  Вивчивши букви, можна перейти до вивчення слів:
it [іт] - це.
in [ін] - у, в.
on [он] - на.
not [нот] - не.
a pen [пен] - ручка.
a bed [бед] - ліжко.
bad [бе:д] - поганий.
big [біґ] - великий.
and [енд] - і, та.
at [ет] - біля.
a dog [доґ] - собака.
an egg [еґ] - яйце.
a pig [піґ] - порося.
  
Як ви могли помітити, до деяких слів додана буква "a(an)". Це явище називається артиклем і зараз ми його вичимо також. Читати і вимовляти його також потрібно.
  Неозначений артикль a (an).
  В англійській мові є два типи артиклів - означений і неозначений. Сьогодні ми вичимо тільки неозначений. Для початку потрібно вичити, коли його потрібно ставити.
  Неозначений артикль "a (an)" ставиться перед іменниками (частина мови, яка відповідає на питання "хто?", "що?"). Але іменник повинен стояти виключно в однині, і він має бути злічуваним. Багато хто не знає що таке злічувані іменники, якщо говорити простіше, то це ті іменники, які можна порахувати.
  Наприклад, в списку слів для вивчення біля п'яти з них стоїть артикль - ручка, ліжко, собака, яйце, порося. Перш за все, кожне з цих слів є іменником, кожне стоїть в однині і кожне можна порахувати. Ми можемо рахувати ручки, ліжка і т.д.
  Якби нам треба було перекласти на англійську слово вода, то артикль ми б не вживали, бо, хоча й це слово стоїть у однині і являється іменником, ми не можемо порахувати воду. Таких слів є багато - повітря, цукор, небо, кава, земля, варення...
  Також, якби треба було перкласти на англійську слово ручки, то артикль ми б теж не вживали, бо слово вже стоїть в множині ручки - а pens.
  Тобто, поки що можна орієнтуватися на три основні критерії, щоб визначити чи потрібно додавати до слова артикль:
1. Слово має бути іменником.
2. Слово має стояти в однині.
3. Слово має бути злічуваним.
  Уважні люди вже помітили, що артикль "а" ставиться перед іменниками, які починаються на приголосну букву - dog, a pig.
  Тоді як артикль "an" - перед іменниками, які починаються з голосної букви - an egg.

  Саме по собі явище артикля є складним для українця, бо в нас його немає. Але згодом, якщо довго вивчати англійську до артикля звикають і він стає невід'ємною частиною вашої практики, хоча й має чимало особливостей, які ми поступово вивчимо.

  Насамкінець вивчимо останнє правило на сьогодні, пов'язане з артиклем. Артикль має стояти перед іменником, до якого він сам стосується, але є одна частина мови, яка це правило порушує:
  Прикметники (відповідає на питання "який?", "яка?" і т.д.) в англійській мові завжди стоять перед іменником, а артикль при цьому має стояти перед прикметником. Тобто прикметник "відсуває" артикль від його іменника і стоїть між ними. Якщо до одного іменника стоїть два чи три чи навіть більше прикметників, всі вони стоять між артиклем і його іменником. Наприклад:
Ручка - a pen.
Велика ручка - a big pen.   Не можна казати big a pen.
Велика погана ручка - a big bad pen.
 Зверніть увагу:
Яйце - an egg.
Погане яйце - a bad egg.
  Якщо артикль відсунули від іменника, то треба дивитися на те слово, яке стоїть безпосередньо після артикля, щоб обрати "а" чи "an".
  Саме слово egg починалося на голосну, тому й артикль має бути an.
  Але в словосполученні bad egg артикль вже стоїть перед словом bad, яке починається на приголосну, тому тут вже артикль буде а.

  Домашнє завдання: вивчити букви і слова, а також правило про артикль. Коли вивчите, спробуйте перекласти письмово на англійську нищезазначені словосполучення, не використовуючи словник і не забуваючи про артикль:
Великий портфель.
Погана ручка.
Великий собака.
Погане ліжко.
Велике яйце.
На цьому все на сьогодні, незабаром виставлю наступний урок. Сподіваюся вам сподобалося. Дякую за увагу. 

суботу, 20 серпня 2016 р.

Вступ. Вивчення англійської мови

Працюючи учителем англійської мови, я зіткнувся з серйозними проблемами. На жаль, університетська практика і шкільні реалії сильно відрізняються одне від одного. І в перший же рік своєї роботи я зрозумів, що більшість знань і методик отриманих в університеті майже неможливо застосувати на школярах. Проблемою є навчальна програма, створена нашим доблесним міністерством освіти. Вона змінюється ледь не щороку, ускладнюється так, що далі вже нікуди, виходять підручники один гірший за інший і результат від такого навчання практично нульовий.
Більшість знань, які дітям все ж вдалося отримати в шкільні роки є результатом непосильної роботи учителів, або ж додаткових занять з репетитором.
В перший свій рік роботи я намагався суворо слідувати всяким інструкціям, рекомендаціям, підручникові і плануванню. Результат мене мало потішив. Звісно можна сказати, що більшість сучасних дітей ліниві і вчитися не хотять. Хтось інший скаже, що якщо вчитель уміє зацікавити, то будь-яка дитина зможе навчитися. Обидві сторони по-своєму мають рацію, і по-своєму не праві. У мене були відмінники, які все робили, вивчали, виконували домашні завдання, активно працювали, але я не міг сказати, що у них є певні знання англійської мови. Знання їхні були уривчастими і короткотривалими. Це треба було змінювати.
Згодом у мене з’явилася можливість займатися репетиторством. Сам я англійську мову знаю добре, але чи зможу я навчити когось іншого знати її так само добре? Це був справжній виклик. Я випробував кілька способів і врешті знайшов оптимальний.
Коли розпочався новий навчальний рік, я спробував свою методику на школярах. Якщо чесно, то я порушував правила, ігноруючи навчальні плани і методичні рекомендації. Але, з’явилося одне вагоме «але», яке виправдовує всі ці порушення. Нарешті я отримав результат. Учні почали отримувати знання, фундаментальні знання, які назавжди зберігалися в їхній пам’яті, в крайному разі, більшості з них.
Звісно навчання цілого класу було повільніше, ніж індивідуальне заняття, але результати мене потішили і я вирішив продовжувати розвиватися в цьому напрямку.
У своєму блозі я збираюся викладати уроки за допомогою яких можна вивчити англійську мову навіть тим людям, які до цього не знали жодного слова. Звичайно, для самостійної роботи потребуватиметься подвійна самовіддача, але якщо в людини є бажання, то ніхто і ніщо не зможе її зупинити. Також не очікуйте швидкого результату. Вивчення іноземної мови – важка і клопітка праця. І хоча, спочатку може здаватися, що ви всеодно нічого не знаєте, згодом частинки пазлу складуться в одну картину і ви побачите свій перший результат.
У своїх перших уроках я роблю ставку на поповнення лексичного запасу з мінімальною ставкою на граматику. Проте, вже за кілька уроків ви зможете самостійно будувати речення і висловлювання. Згодом вивчення грамати посилюватиметься. Для початку я хочу ввести людей в курс усіх часових форм активного і пасивного стану, які, як на мене, є фундаментом до вивчення решти серйозних граматичних явищ. Також, окремо виділятиму вивчення артикля, який є дивним для україномовної людини, але дуже важливим для англійської мови.
Вивчивши достатньо слів і володіючи базовими, граматичними навиками, людина зможе висловлюватися усно і письмово на багато різних тем. Після цього я розширюватиму коло цих тем, паралельно вводячи роботу на розуміння тексту в аудіозаписах, що як на мене є найскладнішою частиною вивчення англійської мови.

Незабаром я викладу свій перший урок. Сподіваюся, він вам сподобається і кожен зможе знайти щось корисне для себе. Дякую за увагу.