субота, 21 січня 2017 р.

Урок 27. Вивчення англійської мови

Доброго дня, шановні читачі. До вашої уваги наступний урок вивчення англійської мови. Як завжди, до вашої уваги нові слова:
To eat – їсти.
Hungry – голодний.
To leave – покидати, залишати, від’їжджати.
Lately – нещодавно, останнім часом.
Already – вже.
Just – щойно, тільки що.
Since – з, з того часу.
Never ніколи.
Ever завжди, коли небудь.
Yet – ще, все ще.
Conversation – розмова.
Distance – відстань, дистанція.
Obstacle – перешкода.
Receiver – телефонна трубка.
Buzzer – гудок.
Prolonged довгий, той що затягнувся.
Frequent – частий.
Procedure – процедура.
Wrong – неправильний, помилковий.
Wire – дріт, телеграфувати.
Connection – зв’язок, з’єднання.
Acquaintance – знайомство, знайомий.
To acquaint – знайомити.
To be acquainted with – бути знайомим з.
To dial набирати (номер телефону).
To call кликати, телефонувати.
To hold тримати, володіти.
To trouble – турбувати.
To apologize – вибачатися.
To speak on the phone – говорити по телефоні.
To know by the voice – впізнавати по голосу.
To put the call through – з’єднувати.
Hold the wire – не кладіть трубку.

Переведення з активного стану в пасивний
В попередньому уроці ми з вами вже розглянули цю тему. Але як я й казав – тут ще багато особливостей. Порівняйте ці речення:
The doctor was sent – лікаря послали.
The doctor was sent for – за лікарем послали.
Прийменник після дієслова відіграє важливу роль і під час переведення з активного стану в пасивний прийменник має залишатися разом з присудком. Запам’ятайте, будь ласка, наступні вирази:
He was talked about – про нього говорили.
Ha was sent for – за ним послали.
He was waited for – на нього чекали.
He was looked at – на нього дивилися.
He was listened to – його слухали.
He was laughed at – з нього сміялися.
The house was not lived in – в домі ніхто не жив.
The bed was not slept in – в ліжку ніхто не спав.

We often speak of her – She is often spoken of.
The senior students laughed at the freshman – The freshman was laughed at by the senior students.
Саме таким чином потрібно переводити подібні речення. Прийменники потрібно залишати разом з присудком.

Два додатки.
Як ви вже знаєте, щоб перевести речення з активного стану в пасивний потрібно додаток поставити на місце підмета. Але дуже часто бувають такі речення, де є кілька додатків. Що робити в таких випадках?
Якщо один з додатків є займенником, то найкраще рішення – ставити на місце підмета займенник:
My friend gave me a present for my birthday – I was given a present for my birthday by my friend.
Me – перший додаток.
A present –  другий додаток.
Як бачите, в таких випадках трішки змінюється порядок слів – перший додаток стає підметом, потім йде присудок, потім другий додаток, потім обставина і аж потім додаток, який в активному реченні був підметом.
I brought her flowersShe was brought flowers by me.

А тепер розглянемо варіант, коли у нас два додатки і жоден з них не є займенником:
The explorers gave the newspaper reporters a long interviewThe newspaper reporters were given a long interview by the explorers.
Я рекомендую ставити на місце підмета перший додаток, а другий додаток залишати. Це не є єдино правильним варіантом. Можна і другий додаток ставити на місце підмета, але він не завжди підходить і вже тоді треба дивитися на зміст речення:
A long interview was given to the news reporters by the explorers.
Як бачите, так теж можна, але з’явився займенник «to».
Просто, коли ви ставитимете перший додаток, то вам не треба буде думати про те чи підходить він краще по змісту, бо він завжди підходитиме краще, ніж другий додаток.
I told my friend an interesting storyMy friend was told an interesting story by me.

І останнє, не завжди треба переводити все речення в пасив. Бувають речення зі вставками, які потрібно залишити без змін:
Don’t put the cup there: somebody will break it – Don’t put the cup there: it will be broken by somebody.
Одна частина речення не змінюється, бо її в пасив переводити не треба. Сподіваюся, все зрозуміло. Вчіть. Наступного уроку ми навчимося переводити речення з пасивного стану в активний.
Вправи у Голіцинському з 284 по 287. Там наша тема сьогоднішня добре розкривається.
Дякую за увагу, до наступного уроку.

Немає коментарів:

Дописати коментар